Cómo crear nuevas palabras en español

Por redaccionnyl el 11/08/2018

Crear nuevas palabras en español, como en todas las lenguas, es posible. Solo hay que tomar en cuenta una serie de reglas que la verdad no son nada difíciles.

Lo primero que debemos hacer es saber qué es un neologismo. Hasta 1943, el Diccionario de la Real Academia Española decía: “Vicio que consiste en introducir voces nuevas a un idioma”.

Pero ahora neologismo significa: “Vocablo, acepción o giro nuevo en una lengua. Uso de estos vocablos o giros nuevos”.

O sea que ya los académicos aceptaron que los idiomas están vivos y que van a seguir evolucionando e incluyendo nuevos términos. Pero, ¿cómo sea crea uno de esos nuevos términos?

Palabras formales

Estas son las formas más conocidas de crear palabras nuevas: por composición, por derivación o por parasíntesis.

Por composición

Unión de dos o más palabras con significado propio. Ejemplo: salva + pantalla = salvapantallas.

Por derivación

Adición de sufijos o prefijos a una palabra o a su raíz. Ejemplo: chat + tear = chatear.

Por parasíntesis

Esto es formar nuevas palabras por medio de la composición y la derivación al mismo tiempo. Ejemplo: por + Dios + ero = pordiosero.

Pero también es formar nuevas palabras con la adición simultánea de un prefijo y un sufijo: Ejemplo: re + fresc + ar = refrescar.

Léxicas y de significado

Estas son palabras formadas por las personas bajo diferentes métodos como simplemente el sentido común.

Invención

Palabras totalmente inventadas sin ninguna lógica. Ejemplo: spam.

Onomatopeya

Palabras que imitan o recrean el sonido que las originó. Ejemplo: clic.

Cultismo

Palabras de lenguas clásicas que se mantienen en una lengua actual aunque sin seguir la evolución normal. Ejemplo: cibernauta.

Extranjerismo

Voz, giro o frase que un idioma toma de otro extranjero. Ejemplo: byte.

Barbarismo

Extranjerismo que no se ha incorporado correctamente a una lengua. Ejemplo: customize = customización.

Calco

Palabra que toma el significado de otra extranjera a través de una traducción equivalente. Ejemplo: mause = ratón.

Lexicalización

Grupo de palabras que funciona como una sola palabra. Ejemplo: ancho de banda.

Metáfora

Darle un sentido nuevo a una palabra porque se relaciona con otra por alguna semejanza. Ejemplo: llamar puerto a la entrada USB de la computadora.

Fónicas y gráficas

Estas tienen que ver con los sonidos y con el acortamiento de palabras.

Apócope

Acortamiento de una palabra por detrás. Ejemplo: hardware = hard.

Aféresis

Acortamiento de una palabra por delante. Ejemplo: weblog = blog.

Acrónimos

Usar una sigla como si fuese una palabra. Ejemplo: SIDA (Sindrome de Inmunodeficiencia Adquirida) = sida.

Nalgas y Libros | contacto@nalgasylibros.com