Orhan Pamuk y la traducción según Borges y Brodsky

Este texto de Enza García, publicado originalmente en su blog bajo el título de “Brodsky, Borges y Algodón” (porque Pamuk significa en turco algodón) es un breve y sustancioso repaso por la trascendencia de la traducción. En Nalgas y Libros recomendamos su lectura para todos los que busquen traducir alguna obra y también para quienes lean libros traducidos desde lenguas que no entienden.

Este texto de Enza García, publicado originalmente en su blog bajo el título de “Brodsky, Borges y Algodón” (porque Pamuk significa en turco algodón) es un breve y sustancioso repaso por la trascendencia de la traducción. En Nalgas y Libros recomendamos su lectura para todos los que busquen traducir alguna obra y también para quienes lean libros traducidos desde lenguas que no entienden.